• Chi siamo
  • Comitato scientifico
  • Contatti
  • Librerie
  • Docenti
  • Sviluppatori
  • Informazioni utili
    • Condizioni generali
    • Spedizioni
    • Privacy
    • Pubblica con noi
Tel: 051 767003
  • 0Carrello
Clueb Editrice e ArchetipoLibri
  • Home
  • Catalogo
  • Riviste
    • Antropologia Pubblica
    • Bibliomanie
    • Chimica nella Scuola
    • Comprendre. Revue de politique de la culture
    • EtnoAntropologia
    • JEMIS
    • La Professione Sociale
    • Quaderni del Savena
    • Storia dello Sport
  • Contenuti integrativi
  • Blog
  • Il mio profilo
  • Cerca
  • Menu Menu
  • Twitter
  • Facebook
  • Rss

I falsi amici verbali

Sei in: Home1 / Principali sintesi contrastive dello spagnolo2 / I falsi amici verbali

Principali sintesi contrastive dello spagnolo

I falsi amici verbali

ir / venir

– Il verbo spagnolo ir significa ‘movimento dal luogo in cui ci si trova quando si parla, verso qualsiasi altro luogo’.

– Il verbo spagnolo venir significa ‘movimento da qualsiasi luogo, verso il luogo in cui si sta mentre si parla’.

Tenendo presente questa differenza, non sempre ir e venir corrispondono a andare e venire:

– Vuoi venire a casa mia a prendere un caffè?

– Sì, vengo subito.

– ¿Quieres venir a mi casa a tomar un café?

– Sí, voy enseguida.

*Sí, vengo enseguida.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6Taas5oinmI_22050_48.mp3

llevar / traer

Al verbo italiano portare corrispondono in spagnolo due verbi: llevar e traer.

– Llevar significa ‘portare qualcosa in un luogo che non sia quello in cui si trova la persona che sta parlando’ (portare lì).

– Traer significa ‘portare una cosa nel posto in cui si trova la persona che sta parlando’ (portare qui).

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6FyzJajo6ID_22050_48.mp3

Esempio 1

In un bar il cameriere si trova dietro un bancone e il cliente è seduto a un tavolo distante una decina di metri, quindi non vicino.

In italiano avrebbe luogo una conversazione di questo tipo:

– Mi può portare un caffè, per favore?

– Sì, come no, glielo porto subito.

Mentre in spagnolo:

– ¿Me puede traer un café?

– Sí, ahora mismo se lo llevo.

*Sí, ahora mismo se lo traigo.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6E8guiEseE3_22050_48.mp3

Esempio 2

In un bar, un cliente è seduto a un tavolo e ha accanto il cameriere, quindi vicino.

In italiano la conversazione sarebbe uguale:

– Mi può portare un caffè, per favore?

– Sì, come no, glielo porto subito.

Mentre in spagnolo in questo caso si userebbe il verbo traer:

– ¿Me puede traer un café?

– Sí, ahora mismo se lo traigo. 

*Sí, ahora mismo se lo llevo.

In spagnolo, nei due esempi precedenti, la comunicazione è cortese anche se non sono presenti forme esplicite di cortesia.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6cx6DEJt3zm_22050_48.mp3

preguntar / pedir

Il verbo spagnolo preguntar corrisponde all’italiano chiedere per sapere qualcosa:

Mi hanno domandato quanti anni ho.

Mi hanno chiesto quanti anni ho.

Me han preguntado cuántos años tengo.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6mj6GVNCPdN_22050_48.mp3

Il verbo spagnolo pedir corrisponde all’italiano chiedere per avere qualcosa:

Mi hanno chiesto un favore.

Me han pedido un favor.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6pmQr4XWsGu_22050_48.mp3

Pedir, quindi, non significa ‘fare una domanda’. Attenzione al seguente esempio:

Mi hanno chiesto se so parlare inglese e francese.

Me han preguntado si sé hablar inglés y francés.

*Me han pedido si sé hablar inglés y francés.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6gZtgl7Qb4Z_22050_48.mp3

meter / sacar / poner / quitar

In spagnolo, meter e sacar sono antonimi:

– meter corrisponde a mettere dentro, infilare;

– sacar corrisponde a tirar fuori, far uscire:

Hai messo il panino dentro lo zaino?

¿Has metido el bocadillo en la mochila?

 *¿Has puesto el bocadillo en la mochila?

Aspetta che tiro fuori il portafoglio.

Espera, que saco la cartera.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/5qgveLfooYa_22050_48.mp3

I verbi italiani mettere e togliere corrispondono agli spagnoli poner e quitar:

Ho messo il libro di fisica sulla tua scrivania.

He puesto el libro de física en tu mesa.

Puoi togliere i piedi dal tavolo?

¿Puedes quitar los pies de la mesa?

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6KMufO1rOHF_22050_48.mp3

salir / entrar / subir / sufrir

I verbi italiani uscire / entrare corrispondono agli spagnoli salir / entrar:

Sei già uscito da casa?

¿Has salido ya de casa?

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/67QLrz26VY5_22050_48.mp3

Il verbo italiano salire si traduce in spagnolo subir.

Salire e scendere corrispondono ai verbi spagnoli subir e bajar:

Sono salito sul treno.

He subido al tren.

*He salido al tren.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/5UxFvOEhYcy_22050_48.mp3

Il verbo italiano subire, invece, corrisponde in spagnolo a sufrir:

Il Chelsea subisce la terza sconfitta consecutiva.

El Chelsea sufre la tercera derrota consecutiva.

https://clueb.it/risorsedigitali/contrastiva/grammatica/story_content/6BAfWfjXOMw_22050_48.mp3
  • Suoni e grafemi
  • L’accento
  • Segni di punteggiatura
  • Le forme di saluto
  • Gli articoli
  • Il nome e l’aggettivo
  • I dimostrativi
  • I possessivi
  • Gli indefiniti
  • I numerali
  • Gli interrogativi
  • Gli esclamativi
  • I pronomi soggetto
  • I pronomi complemento oggetto
  • I pronomi complemento di termine
  • Il relativo que
  • Le preposizioni a, de, desde, en, entre, hacia, hasta
  • Le preposizioni por e para
  • Gli avverbi di tempo
  • Gli avverbi di luogo
  • I verbi riflessivi
  • La perifrasi verbale estar + gerundio
  • I verbi ser e estar
  • I verbi haber, estar e tener
  • I verbi gustar, encantar, apetecer, interesar, doler
  • L’imperativo affermativo
  • I falsi amici verbali
  • Le congiunzioni y-e-ni, o-u

CLUEB casa editrice


CLUEB è un marchio di Casa Editrice prof. Riccardo Pàtron & C. srl
Via Marsala, 31 – 40126 Bologna C.F. 03162660371
P.IVA IT00599901204
SDI: J6URRTW
Ufficio vendite e magazzino: via Badini 12 - Quarto Inferiore - 40057 Granarolo dell'Emilia (BO) vendite@clueb.it
Redazione: via Marsala 31, 40126 Bologna info@clueb.com

Modalità di pagamento

• PayPal con tutte le carte di credito
• Bonifico Bancario
• Contrassegno

© 1959-2023 CLUEB  -  Sito realizzato da Studio Negativo
  • Chi siamo
  • Condizioni generali
  • Newsletter
  • Privacy
  • Spedizioni
  • Contatti
Scorrere verso l’alto

Questo sito utilizza i cookie. Continuando a navigare nel sito, accetti il nostro utilizzo dei cookie.

OKLearn more

Impostazioni Cookie e Privacy



Come usiamo i cookie

Potremmo richiedere che i cookie siano attivi sul tuo dispositivo. Utilizziamo i cookie per farci sapere quando visitate i nostri siti web, come interagite con noi, per arricchire la vostra esperienza utente e per personalizzare il vostro rapporto con il nostro sito web.

Clicca sulle diverse rubriche delle categorie per saperne di più. Puoi anche modificare alcune delle tue preferenze. Tieni presente che il blocco di alcuni tipi di cookie potrebbe influire sulla tua esperienza sui nostri siti Web e sui servizi che siamo in grado di offrire.

Cookie essenziali del sito Web

Questi cookie sono strettamente necessari per fornirvi i servizi disponibili attraverso il nostro sito web e per utilizzare alcune delle sue caratteristiche.

Poiché questi cookie sono strettamente necessari per fornire il sito web, rifiutarli avrà un impatto come il nostro sito funziona. È sempre possibile bloccare o eliminare i cookie cambiando le impostazioni del browser e bloccando forzatamente tutti i cookie di questo sito. Ma questo ti chiederà sempre di accettare/rifiutare i cookie quando rivisiti il nostro sito.

Rispettiamo pienamente se si desidera rifiutare i cookie, ma per evitare di chiedervi gentilmente più e più volte di permettere di memorizzare i cookie per questo. L’utente è libero di rinunciare in qualsiasi momento o optare per altri cookie per ottenere un’esperienza migliore. Se rifiuti i cookie, rimuoveremo tutti i cookie impostati nel nostro dominio.

Vi forniamo un elenco dei cookie memorizzati sul vostro computer nel nostro dominio in modo che possiate controllare cosa abbiamo memorizzato. Per motivi di sicurezza non siamo in grado di mostrare o modificare i cookie di altri domini. Puoi controllarli nelle impostazioni di sicurezza del tuo browser.

Cookie di Google Analytics

Questi cookie raccolgono informazioni che vengono utilizzate sia in forma aggregata per aiutarci a capire come viene utilizzato il nostro sito web o quanto sono efficaci le nostre campagne di marketing, o per aiutarci a personalizzare il nostro sito web e l'applicazione per voi al fine di migliorare la vostra esperienza.

Se non vuoi che tracciamo la tua visita al nostro sito puoi disabilitare il tracciamento nel tuo browser qui:

Altri servizi esterni

Utilizziamo anche diversi servizi esterni come Google Webfonts, Google Maps e fornitori esterni di video. Poiché questi fornitori possono raccogliere dati personali come il tuo indirizzo IP, ti permettiamo di bloccarli qui. Si prega di notare che questo potrebbe ridurre notevolmente la funzionalità e l’aspetto del nostro sito. Le modifiche avranno effetto una volta ricaricata la pagina.

Google Fonts:

Impostazioni Google di Enfold:

Cerca impostazioni:

Vimeo and Youtube video embeds:

Altri cookies

Sono necessari anche i seguenti cookie - Puoi scegliere se permetterli:

Privacy Policy

Puoi leggere i nostri cookie e le nostre impostazioni sulla privacy in dettaglio nella nostra pagina sulla privacy.

Privacy
Accept settingsHide notification only